تقنيات وبرامج وأدوات الترجمة

 

على الرغم من أن التكنولوجيا لم تصل بعد إلى وضع يسمح لها بأن تحل محل العنصر البشري في عملية الترجمة والتعريب، إلا أنها، بلا شك، تساعد ولا غنى عنها في مراحل متعددة ومختلفة من عملية الترجمة. لذا فإن الخليج للترجمة والتعريب تدعم أعضاء فريق العمل لديها وكذا عملائها بتقنيات وأدوات مفيدة للغاية تتيح لهم التركيز بشكل أكبر على تحسين جودة المنتج وخفض التكلفة والارتقاء بمستوى الخدمة المقدمة.

ومن تقنيات وبرامج الترجمة والتعريب الهامة التي تعتمد عليها الخليج للترجمة والتعريب ما يلي:

نظام إدارة الترجمة

 

إن متابعة أعمال الترجمة لدى العملاء أمر بالغ الأهمية ولكنه في الوقت نفسه قد يستهلك الكثير من الموارد البشرية فضلا عن الجهد والوقت. وكجزء من التزامنا بالإدارة الجيدة لما نقدمه من خدمات، فإننا في الخليج للترجمة والتعريب نستخدم نظاما متطورا لإدارة عمليات الترجمة والتعريب على شبكة الإنترنت. وهذا النظام يقدم عددا من السمات والمزايا التي ترتقي بالإنتاجية كما وكيفا وتساعد في إنجاز العمل بأقل النفقات ومتابعة سير العمل بشكل فوري ومباشر مع إعداد وإصدار التقارير خلال جميع مراحل المشروع المختلفة، كل ذلك مع الحد قدر المستطاع من الأعباء الإدارية والتقنية.

 

برامج ذاكرة الترجمة 

 

ذاكرة الترجمة هي تقنية تقوم بتخزين المصطلحات التي تترجم بشكل متكرر لضمان تحقيق التناسق في الترجمة وتوحيد المصطلحات. ويلجأ المترجمون إلى استخدام هذه التقنية لتعزيز الكفاءة والارتقاء بجودة الترجمة. كما أن استخدام هذه التقنية يضفي طابعا مميزا لكل عميل من العملاء حيث تساهم في توحيد مصطلحات الترجمة في مستندات العملاء من عمل إلى آخر ومن لغة إلى أخرى. ويعد التسريع من عملية الترجمة والتعريب وخفض النفقات من أهم مزايا استخدام تقنية ذاكرة الترجمة.

 

إدارة المصطلحات

 

يمكن أن تؤدي المصطلحات الخاصة بمجال من المجالات، كالتسميات المختصرة والاختصارات والمصطلحات المتخصصة، إلى تأخير عملية الترجمة وإلى وقوع بعض الأخطاء وعدم توحيد المصطلحات. ولكن نظام إدارة المصطلحات الذي توظفه الخليج للترجمة والتعريب يتسم بالقدرة على انتقاء ومعالجة المصطلحات الخاصة بمجال من المجالات واستخدامها لإعداد معاجم وقواميس في كل لغة من اللغات التي يتم الترجمة إليها. ويؤدي استخدام هذا النظام إلى تحقيق درجة أكبر من التناسق، والحصول على ترجمة أفضل جودة وأكثر دقة وأقل تكلفة، إضافة إلى إمكانية الوصول إلى أسواق جديدة بسرعة أكبر.

 

السرية والتأمين

 

لضمان الحفاظ على معلومات العملاء وتأمينها، تطبق الخليج للترجمة والتعريب التدابير والإجراءات التالية:

  • استخدام بروتوكول النقل المؤمن للملفات FTP
  • استخدام خدمة التوصيل المؤمن SSL(بروتوكول HTTP الآمن افتراضيا) عبر البريد الإلكتروني
  • استخدام بروتوكول إرسال البريد البسيط المؤمن SMTP
  • استخدام برامج الحماية من الفيروسات
  • عدم نقل أو وضع ملفات العملاء على شبكة عامة

 

  لمزيد من المعلومات حول تقنيات وبرامج وأدوات الترجمة والتعريب والتصميم والنشر المكتبي لدينا، فضلا انقر على الأيقونات التالية.